This stew is prepared by boiling squid, clam, shrimp, and other seafood with soft bean curd and vegetables. Egg or a spicy sauce may be added to suit one’s taste.
Haemul-doenjang-jjigae, Seafood Soybean Paste Stew, 海鲜大酱汤, 海鮮大醬湯, 海鮮テンジャンチゲ, 해물된장찌개
Soybean paste stew boiled with squid, baby clam, shrimp, and other seafood. The thick stew and various ingredients match perfectly with rice. 高汤里加入一些大酱,再放入鱿鱼、蛤蜊、虾等海鲜炖煮即可。海鲜大酱汤汤汁浓稠,材料丰富,很适合拌饭吃。 先用肉湯稀釋大醬,再加入魷魚、蛤仔、蝦等海鮮即可。湯味濃稠,材料豐富,適合拌飯吃。 出し汁にテンジャンをとき、イカ、アサリ、エビなどの魚介を入れて煮込んだチゲ。スープにとろみがあり、色々な食材と合い、ご飯を混ぜて食べるのもおすすめ。
Kongbiji-jjigae, Pureed Soybean Stew, 黄豆渣锅, 黃豆渣鍋, おからチゲ, 콩비지찌개
This dish consists of soaked and finely ground soybeans boiled with pan-fried pork and kimchi in water. Sauce is added before serving. Kongbijijjigae is especially popular among people from North
Haemulttukbaegi , Seafood Hot Pot, 海鲜砂锅, 海鮮砂鍋, 海鮮土鍋, 해물뚝배기
This dish is a stew made by boiling clams, shrimp, and other fresh seafood along with crown daisy, squash, and mushroom. It is seasoned with soybean sauce and served in
Chamchi-kimchi-jjigae, Tuna and Kimchi Stew, 金枪鱼辛奇汤, 金槍魚辛奇湯, ツナキムチチゲ, 참치김치찌개
Over-fermented kimchi and garlic pan-fried in an oiled pot and boiled in broth. When the kimchi becomes soft, canned tuna, bean curd, chopped green onion, red chili powder, and green
Jeonbok-ttukbaegi, Abalone Hot Pot, 鲍鱼砂锅, 鮑魚砂鍋, アワビ土鍋, 전복뚝배기
Fresh abalone, clam, squid, shrimp, conch, and other seafood boiled with vegetables and a doenjang (soybean paste) sauce in an earthen pot. Characterized by its deep-flavored broth, this dish is
Chadoldoenjangjjigae , Beef Brisket Soybean Paste Stew, 牛胸肉大酱汤, 牛胸肉大醬湯, 牛のともばら肉入りテンジャンチゲ, 차돌된장찌개
This is a stew made with doenjang and brisket, an off-white fatty cut of meat from the breast or lower chest of the cow. The dish is characterized by the
Yangpunkimchijjigae, Kimchi Stew in Large Brass Bowl, 铜盆辛奇汤, 銅盆辛奇湯, ヤンプンキムチチゲ, 양푼김치찌개
Kimchi simmered with pork, bean curd, and green onion in a large brass bowl. A brass pot can be used instead of a bowl. 将辛奇辛奇和猪肉、豆腐、葱等材料放入铜盆里炖煮即可。铜盆是一种没有手把、深度不深而扁平的器皿,一般用铜盆来煮。 銅盆裡盛點酸辛奇、豬肉、豆腐、大蔥等熬煮。銅盆沒有手柄,過比較淺。辛奇鍋一般用鋼精鍋來煮。 ヤンプンと呼ばれる大きな器に熟成した酸味の強いキムチ、豚肉、豆腐、長ねぎなどを入れてじっくり煮込んだチゲ。ヤンプンは取っ手がなく、浅くて底の広い器のこと。通常は洋銀鍋で作る。
Aehobak-jjigae, Zucchini Stew, 西葫芦锅, 西葫蘆鍋, ズッキーニチゲ, 애호박찌개
A stew made by boiling braised beef, zucchini, red chili pepper, and thread scallions in water and seasoned with salted shrimp. The beef maybe replaced with clam or oyster. 先将牛肉放入锅中翻炒,再倒入清水炖煮,以虾酱调味后,放入西葫芦、红辣椒、香葱继续炖煮至熟即可。可根据喜好,用贝肉或牡蛎代替牛肉。
Sundubu Jjigae, Soft Tofu Stew, Soft Bean Curd Stew, 嫩豆腐锅, 嫩豆腐鍋, スンドゥブチゲ, 순두부찌개
Soft bean curd stew boiled with beef, clams, and vegetables. A raw egg may be added to the hot stew. Ranges from extra spicy to mild. 在砂锅中放入嫩豆腐和牛肉、蛤 蜊、蔬菜,再加入高汤熬煮而成,还可打个鸡 蛋下去。可加入辣椒粉做成辣味,也可不放辣 椒做成清汤。